用英語流暢與人溝通,必須了解如何問問題。運用 why, who, where, when, how, what 開放式問題,使答話的人借題發揮,可以延伸談話的內容。
莎士比亞 William Shakespeare (1564-1616) 是十六世紀英國劇作家,但他提供的溝通方式,是21世紀讀者學習的良好典範。
讀者們都熟悉他寫的世仇家族青少年愛情悲劇 Romeo and Juliet《羅密歐與朱麗葉》。劇中第二幕第二景,朱麗葉發現陽台下有人在偷聽她的自言自語。黑暗中無法辨識對方身份,她問了兩個 how 及 where 開放式問題:「你如何找來這裡?你從哪裡來?」
How camest thou hither, tell me, and wherefore?
我們都會使用 who where when how why 問問題,但朱麗葉問完 How, where 的問題後,會再多加兩句:「花園的牆很高,很難爬,被人發現你是誰 (who),會招來殺身之禍。」
The orchard walls are high and hard to climb,
And the place death, considering who thou art.
她的開放式問句 (how, who),給羅密歐機會,發揮他的想像力。他立刻回答:「戴著愛情輕盈的翅膀飛越高牆,石牆擋不住我的愛。」
With love’s light wings did I o’erperch these walls,
For stony limits cannot hold love out,
朱麗葉繼續問羅密歐如何找到她的房間 (whose direction)。
By whose direction found’st thou out this place?
羅密歐答:「我問了愛神。他告訴我方向,我借給他眼睛。」
By love, that first did prompt me to inquire.
He lent me counsel, and I lent him eyes.
粉絲們都看過愛神 Cupid(丘彼特)的經典畫像(圖 1):
他手持弓箭、肩戴翅膀、雙眼蒙著黑布。羅密歐與小愛神合作,靠著愛神的指引,不需要GPS, Google Maps,神準地飛入朱麗葉的陽台前,向她傾訴愛慕之情。在短短的對話中,朱麗葉用可延伸的 how, where, who, whose 開放式問句,在黑暗中,得到最重要的資訊:羅密歐是家族仇人的兒子,冒著生命的危險,不懼死亡來向她表白愛情。
而聰明的羅密歐,瞭解開放式問題的特質,充分發揮他豐富的想像力及詩般的語言,環繞著實體「愛情」及抽象「愛情」,回答了朱麗葉的問題。Love 給了他翅膀,變成會飛的超人;Love 給他勇氣,不懼死亡;為了愛,他可背叛家族、放棄姓名,因為 Romeo 這個名字是朱麗葉的敵人。
英語溝通的技巧之一就是要多多使用 how, who, where, when, why, what 問句,要短話長說。我們都要向朱麗葉學習,就是問完問題,別忘了再追加一兩句話,可繼續延伸談話內容。朱麗葉所展示的有效溝通技巧,羅密歐針對性的回答,絕對可以幫助我們避免談話中斷,或無話可說的尷尬局面。
這樣說來,好像我們有任何問題,都可以從莎士比亞的劇本中找到答案。 稱他為 Global Shakespeare 當之無愧。
(圖一)Botticelli 的名畫「春」。圖中央愛神維納斯頭的正上方是Cupid。
(圖二)莎士比亞是十六世紀英語的代表作家,讀者們可認識一下當時的英語特色。
(圖三)大英圖書館收藏的版本。
(圖四)英國語言發展史
(圖五)全球讀者選出代表莎士比亞的字眼
如果您有英語學習問題,那就趕快看過來!外語教學暨資源中心邀請周樹華教授在中心的英語學習電子報開設專欄:〔英語學習 Q&A〕,只要您有任何英語學習的相關問題,歡迎來此表單填寫。我們會將大家的問題整理出來,在中心英語學習電子報出刊為大家解答疑問,並提供有效的英語學習資源供參考喔!專欄上面不會顯示出姓名個資等資訊,請您放心詢問喔!
表單填寫